discussione ● 15 rappresentanti dell’Albo professionale nazionale delle lingue e letterature romanze
Se non agiamo ora, presto sarà troppo tardi, scrivi a 15 rappresentanti dell’ordine professionale nazionale in letteratura e lingua romanza
Questo testo è un post di discussione. Il contenuto del testo esprime il parere dell’autore.
lettera aperta Al Consiglio dell’Università e del Collegio dal Presidente del Consiglio Senna Whitaker.
portoghese Come soggetto in Norvegia rischia di scomparire. Non è più possibile ottenere una laurea in portoghese semplicemente studiando in Norvegia. Gli studenti norvegesi che desiderano ottenere tale istruzione devono combinare i pochi corsi di portoghese disponibili presso l’Università di Oslo con corsi a livello di bachelor in un altro paese.
Fare esercizio Comando Questa complessa disposizione significa che un minor numero di studenti norvegesi sceglie di studiare una delle lingue più importanti del mondo. Questo graduale declino ha gravi conseguenze sia per gli interessi economici norvegesi che per la Norvegia come nazione culturale.
Leggi dopo l’annuncio
Ricevi le notizie sul tuo cellulare
Scarica l’app Khrono!
La situazione è preoccupante per molte materie di lingua straniera negli istituti di istruzione superiore in Norvegia. Tra le materie romantiche riveste particolare importanza il portoghese, una delle principali lingue straniere che rischia di scomparire come materia in Norvegia. Il portoghese è la sesta lingua più parlata al mondo e la più parlata nell’emisfero australe, con madrelingua in tutti e cinque i continenti. In totale, più di 275 milioni di persone parlano portoghese. Il portoghese è la lingua ufficiale non solo in Portogallo, ma in diversi paesi partner norvegesi in Africa e Brasile.
Soprattutto il Brasile È di grande importanza economica per la Norvegia. È anche un Paese con cui il governo e il mondo accademico hanno più volte espresso il desiderio di collaborare. Ma in tutti questi paesi è un prerequisito per qualsiasi cooperazione seria, sia nel mondo degli affari e dell’industria che nella ricerca e nell’istruzione superiore, avere competenze e conoscenze sulla lingua portoghese e sulla cultura di lingua portoghese. Sta diventando sempre più difficile da ottenere in Norvegia.
in più di Per 50 anni, il portoghese è stata una normale materia di lingua straniera presso l’Università di Oslo (UiO), che è stata l’unica istituzione educativa del paese a offrire un’offerta del genere. Era una parte naturale della linguistica romanza (romani), con l’insegnamento e la ricerca in linguistica, letteratura e conoscenza culturale. Nel 2012, il professore di letteratura portoghese è andato in pensione. È stato temporaneamente sostituito da alternative per tre anni, prima che l’incarico scomparisse nel 2015. Il 1 gennaio 2019 anche il professore di filologia ibero-romantica è andato in pensione. Non sono state annunciate posizioni per sostituire queste due partenze.
Come seguee A seguito di questa riduzione del personale, l’offerta di insegnamento in portoghese è stata gradualmente ridotta in modo significativo e il futuro della materia all’UiO è stato segnato dall’incertezza. Ciò ha portato a un minor numero di studenti ea ulteriori riduzioni dell’offerta di insegnamento. Prima che il corso di laurea in questa materia fosse interrotto nel 2019. Quest’anno, il portoghese come materia all’Università di Oslo è stato ridotto a una “gamma 40/50”, che non può essere trovata cercando nelle pagine di ammissione di Samordna.
ancora In teoria, è possibile ottenere una laurea in portoghese in Norvegia, prendendo 50 crediti dall’Università di Oslo e i restanti 30 crediti in un altro paese, quindi rientrando all’Università di Oslo e ottenendo un master in “Lingue europee” con questo campo Studio “Spagnolo e portoghese”. In pratica, purtroppo, non ci sono quasi studenti che seguono questo complesso percorso di studi.
organismo professionale nazionale Nella lingua e nella letteratura romantica vedono questa situazione con grande preoccupazione. Il portoghese è stato interrotto come materia nella pratica in Norvegia. L’attuale disposizione non funziona in modo soddisfacente e riteniamo che la riapertura del corso di laurea in portoghese presso l’Università di Oslo dovrebbe essere una priorità nazionale. Questo non può essere responsabilità di un singolo dipartimento in una singola facoltà dell’Università di Oslo. Pertanto, ci rivolgiamo ora al Consiglio dell’Università e del Collegio con un forte appello alla cooperazione tra le università e i college del paese al fine di salvare la lingua portoghese.
Tutto ciò che serve Le risorse devono essere impiegate per raggiungere questo obiettivo. Il portoghese come soggetto in Norvegia sull’orlo del baratro. Se non agiamo ora, presto sarà troppo tardi.
L’iscrizione è firmata da tutti i rappresentanti dell’organismo professionale nazionale in lingua e letteratura romanza: non Oslok, francese, Università di Oslo (presidente), Kristin Hageman, spagnola, Ostfold University College (Vice-cancelliere), ESPN Johan Klavik-Petersen , francese, Università di Agder, Eli Marie Danbolt Dring, spagnolo, Università di Agder, Kari Soriano Salkelsvik, spagnolo, Università di Bergen, Oyvind Gerstad, francese, Università di Bergen, Camilla Eriksen Scully, italiano, Università di Bergen, Pete Sandvi, Spagnolo, Norwegian Business School, Nelly Faucher Stenkloof, francese, Norwegian University of Science and Technology, Michael Scham, spagnolo, Norwegian University of Science and Technology, Diana Santos, portoghese, University of Oslo, Sergio Sabbatini, italiano, University of Oslo, Miguel Vazquez-Larskin, spagnolo, Università della Norvegia sudorientale. Randy Davenport, spagnolo, Università di Tromsø e Angie Muller-Gisdal, francese, Ostfold University College.
“Lettore. Appassionato di viaggi esasperatamente umile. Studioso di cibo estremo. Scrittore. Comunicatore. “