giovedì, Novembre 21, 2024

Sami dibattito | La necessità di lavare la lingua nello spazio pubblico

Must read

Bertina Buccio
Bertina Buccio
"Lettore. Appassionato di viaggi esasperatamente umile. Studioso di cibo estremo. Scrittore. Comunicatore. "

opinioni Questo è l’argomento di discussione. La pubblicazione esprime le posizioni dell’autore.

La Commissione per la costituzione e la supervisione del parlamento sami ha ricevuto un caso dal parlamento sami chiedendo che fosse incluso nella costituzione che i sami in Norvegia sono indigeni.

Ma Sami è in Norvegia Non Le popolazioni indigene della Norvegia lo sono Non Norvegia I, il popolo indigeno della Norvegia. Può essere documentato.

Come è noto, l’intero nostro paese era coperto di ghiaccio circa 10.000 anni fa. Quando l’era glaciale finì, il ghiaccio si sciolse e si ritirò, la prima striscia di terra apparve lungo la nostra costa. Ecco le prime persone. Sono venuti via mare. Il mare era l’arteria n. 1 del traffico molto tempo fa.

I resti umani più antichi sono stati trovati nel paese che oggi chiamiamo Norvegia a Viste (ragazzo Viste) ea Søgne (donna Søgne). Queste sono le persone che possiamo giustamente chiamare i popoli indigeni della Norvegia. Norvegia I, il popolo indigeno della Norvegia.

Importanza della lingua nei luoghi pubblici:

Il linguaggio che usiamo in pubblico, nella vita politica e nel contesto dell’istruzione non è privo di importanza.

In Norvegia, è il Norwegian Language Council, ora Language Council, a stabilire la lingua norvegese corretta, sia per il settore pubblico che per quello privato.

Il Language Council definisce la parola aborigena come:

Popoli indigeni – ordbøkene.no (xn--ordbkene-84a.no)

Dizionario Bokmål

nome neutro Significato e uso le persone originarie

1. Gli indigeni della zona

Lo stesso vale per la parola Popolazioni indigene:

Un sostantivo maschile o femminile che mostra l’inflessione aborigena

Origine

A partire dal Ur-

Significato e uso

1. Gli indigeni della zona

Informazioni sull’ILO 169 (C 169):

Potrebbe non essere noto nella sfera pubblica che il testo originale dell’ILO 169 fosse noto riscritto Quando l’ILO 169 è stato tradotto in norvegese.

parole originali Popoli indigeni e tribali Che è stato tradotto correttamente in norvegese Popoli indigeni e tribùper parola le persone originarie.

Native è una parola norvegese con una storia più recente ed è una parola composta per parole Ur e personee i mezzi In primo luogo, gli aborigeni.

Ad esempio, nei testi di una prima mondiale o prima (la prima di un’opera teatrale, una partitura musicale, ecc.)

La parola popoli indigeni non ha accettazione internazionale.

C169 Convenzione sui popoli indigeni e tribali, 1989 (n. 169) (ilo.org)

È assolutamente essenziale che il Consiglio delle lingue salga a bordo, esca e faccia sapere al popolo norvegese cosa significa veramente “indigeno”. È inoltre essenziale che il Comitato per la costituzione e la sorveglianza e i rappresentanti del parlamento norvegese ricevano un’introduzione approfondita alla lingua norvegese e all’importanza del corretto uso della lingua norvegese.

Il linguaggio utilizzato ha un grande significato sociale.

Probabilmente abbiamo tutti imparato nei nostri studi la grande importanza della virgola piccola (non riattaccare, aspetta che vengo – riattacca, non aspettare che arrivi).

READ  Settimo Senso Training - fvn.no

Sulla stessa parola norvegese:

La parola stessa è anche una parola norvegese con una storia recente, un termine collettivo per parole Correzione e trova.

toppa A partire dal Lapponia finlandese e Lapponia svedese. Segnato sulle mappe oggi.

e la parola finlandese Era usato nei libri di chiesa e nei libri di villaggio come termine per Immigrati dalla Finlandia in Norvegia.

L’ex presidente del parlamento Sami Eli Kisketalu è uno degli immigrati finlandesi in Norvegia. La famiglia arrivò dalla Finlandia in Norvegia nel 1917. Anche Ole Henrik Maga e l’attuale presidente del parlamento sami Selje Karin Mutka sono immigrati finlandesi. Tutti questi sono membri della NSR, un’organizzazione di quasi mille membri in (tutta!) Norvegia. Nelle elezioni del 2017, solo circa tremila persone hanno votato per la NSR.

L’NSR è responsabile dei requisiti di trattamento speciale per Sami in Norvegia. NSR lo fa senza legalità. La maggior parte del popolo Sami non sostiene la NSR e la linea politica estrema dei Sami guida la NSR.

La maggior parte delle persone di discendenza semitica sono persone sagge e premurose che capiscono qual è l’idea di base e l’obiettivo principale della Convenzione delle Nazioni Unite. La maggior parte dei semiti prende le distanze dalle richieste della NSR di segregazione e segregazione. La maggior parte delle persone di origine sami in Norvegia non è registrata in un registro etnico come il registro elettorale per il parlamento sami.

Sul sito web del Consiglio linguistico puoi leggere quanto segue, citare:

La parola in antico norreno per Sami, in particolare da Trondelag e dal nord, era “fen”. Ad un certo punto questa parola sviluppò un forte suono negativo nelle orecchie di molte persone. Ricordo di essere cresciuto al nord che la parola “vin” era qualcosa che la gente voleva evitare di mostrare che lo erano. “Lab” deriva a sua volta dal finlandese e dallo svedese, e presto divenne un termine scientifico internazionale, in latino. Ogni anno scendeva sulla costa e aveva anche una certa tradizione nelle più antiche composizioni danese-norvegesi.

di ca. Nel 1850, l’immigrazione (di Kvens) dalla Finlandia a Finnmark e Troms aumentò notevolmente e la vecchia lingua è ora problematica, in particolare l’aggettivo “finlandese”, che è diventato ambiguo in quanto può riferirsi sia alla Finlandia che a Sami (finlandese). Ciò ha contribuito al passaggio delle autorità norvegesi a utilizzare “lap” e “labish” attorno a Sami per separarli dai Kvens. Questo è probabilmente il motivo per cui la parola “patch” è stata affermata come termine gergale nella lingua nazionale per qualche tempo a venire.

Nel bel mezzo di una politica di assimilazione, le forze Sami hanno preso l’iniziativa di cambiare questo termine. È successo in connessione con e attorno a un’alta organizzazione politica prima e intorno alla prima guerra mondiale. Nelle elezioni parlamentari del 1921, una lista chiamata “Sami” nelle statistiche elettorali mobilitò il sostegno del Nord. Poco prima, nel 1918, il “Quotidiano svedese Lapperna” fu sostituito dal “Giornale del popolo Sami”, e nel 1925 la rivista “Lappernes Ven” fu fusa con un’altra edizione di “Samenes Venn”, come nel caso del norvegese Finnemisjonsselskap Più tardi la missione norvegese Sami.

READ  Non ci sarà alcuna agenzia governativa contro la corruzione

Così questo è nato da un desiderio politico da parte dei Sami, e poi si è diffuso ai giocatori delle truppe congiunte, i Sami svedesi e norvegesi. Non è che la parola ‘Sami’, ‘Samiliti’ nella lingua sami, fosse essenzialmente un termine semitico generico per tutti i sami – questo è probabilmente in contrasto con ‘samigila’, la parola generica per la lingua sami. A Kautukino, la parola “sápmelaččat” si riferiva fino a quel momento al Sami che allevava le renne, mentre i locali lo chiamavano “dálonat” (in realtà “contadini, gente di casa”). Ci sono state anche differenze nella nomenclatura in altri luoghi in cui vivono i Sami.

Le autorità lo seguirono esitanti. Il consiglio della contea di Finnmark raccomandò nel 1932 l’uso di una nuova legge sull’allevamento delle renne, “stesso” dovrebbe essere usato, ma nell’atto finale solo quella parola era inclusa tra parentesi. Dopo la guerra, quando le autorità trascorsero due decenni a sviluppare un’alternativa alla politica di norvegesizzazione, la Commissione Sami del 1956, con quel nome ricco di icone, era centrale. Ma a quel tempo, la parola “Sami” era tutta in uso nei nomi di organizzazioni e istituzioni e nelle pubblicazioni in lingua norvegese, anche quelle che provenivano dallo stato, a quanto pare. Dagli anni ’60, quando la nuova politica Sami fu gradualmente attuata, la parola “Sami” si è gradualmente affermata come il termine dominante nella lingua norvegese. citazione finale.

La verità è che la maggior parte delle persone di origine Sami in Norvegia oggi vive e vive in città e paesi di tutto il paese. La maggior parte delle persone di origine sami partecipa al processo educativo, partecipa alla vita lavorativa, comprende cosa sia la democrazia. Molti (la maggior parte di loro) avevano un’istruzione superiore e partecipavano alla società norvegese in professioni come medici, infermieri, fisioterapisti, ingegneri, avvocati, polizia, contabili, contabili, insegnanti, professori associati, ricercatori, ecc.

L’ex ministro della Difesa Frank Back Jensen (al centro) è nel registro elettorale del Parlamento Sami. Forse non vi è alcuna indicazione che Frank Buck Jensen abbia una lingua e una cultura diverse dalla lingua e dalla cultura della maggioranza della popolazione. Per quanto ne so, Frank Buck Jensen non ha mai parlato con Sammy, né Sammy capisce. Lo stesso vale per l’attuale ministro dell’Agricoltura, Sandra Burch, che è anche iscritta nel registro elettorale del Parlamento Sami. Questo è oltre ad essere un politico in Parlamento.

READ  Dibattito Corona | Non c'è ancora spazio per il rilascio a Fredrikstad

Le cifre esatte per la popolazione norvegese di discendenza Sami non sono disponibili oggi. Ma il record etnico per il conteggio elettorale del Parlamento Sami è attualmente di circa 20.000 persone. La gente di North Kalut ha fatto una scelta sbagliata alle elezioni dello scorso anno per il Parlamento Sami. Le elezioni dell’anno scorso al Parlamento Sami hanno mostrato che gli iscritti nel registro elettorale del Parlamento Sami sono persone con molte esperienze e opinioni diverse, un popolo complesso e un “buon mix” di persone.

Sami può – su base di uguaglianza con tutti gli altri cittadini norvegesi – partecipare alle elezioni dei consigli municipali, dei consigli di contea e del parlamento norvegese. Tuttavia, nelle elezioni del parlamento sami sono state poste restrizioni etniche. Uno deve essere di “origine semitica”. Sono esclusi i coniugi e tutte le altre persone che non hanno la razza corretta. potrebbe non partecipare. È discriminazione. discriminazione etnica. In violazione della Convenzione delle Nazioni Unite

Ha pagato la NSR senza la legittimità di Sami in Norvegia prima di lei. La NSR ha conquistato un grande potere, sia politico che nella sfera pubblica, anche sulla base dell’uso scorretto della parola popoli indigeni. I Sami vivono in Norvegia e vivono la loro vita in città e paesi, partecipando al processo educativo e alla vita lavorativa come tutti gli altri cittadini norvegesi. Sami non dovrebbe essere in Norvegia e non hanno motivo di richiedere protezione ai sensi dell’ILO 169.

Usando i nostri soldi delle tasse, i soldi dei contribuenti norvegesi:

Ogni anno vengono stanziati circa 1,3 miliardi di NOK Destinato solo a scopi sublimi. Questi sono i soldi dei contribuenti norvegesi.

Allo stesso tempo, vediamo che i pazienti gravemente malati non ricevono l’assistenza sanitaria necessaria e le medicine vitali, sostenendo che saranno troppo costose per lo stato. La nostra opinione è che le scuole secondarie debbano essere chiuse per mancanza di risorse finanziarie nelle province. Vediamo che le strade provinciali sono come campi di patate pieni di buche ogni primavera a causa dei soldi insufficienti nelle contee per la manutenzione e l’asfalto. La nostra opinione è che i comuni debbano chiudere le scuole primarie e spostare gli studenti per lunghe distanze a causa della mancanza di fondi. eccetera. eccetera.

I compiti della società sono tanti. È l’uso ragionevole e corretto dei nostri soldi delle tasse che è importante. E c’è un’enfasi sulla comunità – senza lo smistamento, la segregazione e la registrazione dei record etnici, ad es. Siamo un popolo. Questo è l’obiettivo principale della Convenzione delle Nazioni Unite.

More articles

Latest article